Pourquoi Bredemarket ne propose-t-il pas ses services dans d’autres langues que l’anglais ?

Il y a deux semaines, Bredemarket a reçu une demande de réunion entièrement rédigée en français. J’ai dû la faire traduire pour comprendre la demande. J’ai trouvé le site web de son entreprise, lui aussi entièrement en français. Je ne savais pas trop comment aider cette personne, mais j’ai maintenu la réunion pour voir ce qui se passerait. Au cas où, j’ai utilisé Google Traduction pour préparer un message du type « Je ne parle ni n’écris en français ».

Et j’en ai eu besoin.

Le prospect a rejoint l’appel, ne parlant que français et incapable de comprendre mon anglais. J’ai finalement dû partager mon écran avec mon message traduit, et là, il est resté muet. J’avais oublié comment dire « au revoir » lors d’un appel professionnel en français, alors j’ai raccroché.

« Mais John », me direz-vous, « pourquoi ne pas écrire en anglais et traduire ensuite ? Tu pourrais gagner des fortunes comme ça ! » Cet article de blog devrait vous démontrer les inconvénients de cette approche. Quand les mots sont essentiels, il vous faut un rédacteur qui maîtrise les subtilités du français des affaires. Pas un texte traduit automatiquement. (« Une tonne d’euros ??? »)

The paragraphs above were “written” by Google Translate. Here’s what I sent to it:

Two weeks ago, Bredemarket received a meeting request written entirely in French. I had to run it through a translator just to see what the person was requesting. I found his company’s website, which was again written entirely in French. I wasn’t sure how I could help this person, but I kept the meeting anyway to see what would happen. Just in case I needed it, I used Google Translate to prepare a “I don’t speak or write in French” message.

Turns out I needed it.

The prospect joined the call, speaking only French and unable to comprehend my English. I finally had to share my screen with my translated “I don’t speak or write in French” message, at which point he said nothing. I had forgotten the proper way to say “good bye” on a French business call, so I just hung up.

“But John,” you’re saying, “why don’t you write in English and just translate it to French? You can make a ton of Euros that way!” This blog post should demonstrate the drawbacks of this approach. When words are critical, you need a writer who understands the nuances of business French. Not some text translated by a bot. (“Ton of Euros???”)

Differentiation…Again

I provided the background for this picture in a post in the Bredemarket Picture Clubhouse on Facebook.

And elsewhere. As usual, I enjoy repurposing.

But the point here is that those who differentiate truly stand out.

Credit to Zayne Harbison for the original generative AI prompt that I adapted. Because you should reference your sources.

Google Gemini.

Bredemarket Essentials November 2025

If I had to choose three videos that represented today’s Bredemarket, I would choose the three listed below:

  • Landscape.
  • The Seven Questions I Ask.
  • Bredemarket: Services, Process, and Pricing.

I placed all three in this YouTube playlist.

I’ve shared all three as an Instagram story (which will probably have expired when you see this).

And I’m sharing them again below.

Landscape.
The Seven Questions I Ask.
Bredemarket: Services, Process, and Pricing.

Those are good essentials.

If you want to know more, visit https://bredemarket.com/mark/ and book a free meeting with me.

Soup Is Not Good Robotics

Did you hear about the secret recording about Campbell’s Soup?

“I don’t want to eat a…piece of chicken that came from a 3D printer, do you?”

Well, soup is good food, and Martin Bally is now unemployed.

“After a review, we believe the voice on the recording is in fact Martin Bally. The comments were vulgar, offensive and false, and we apologize for the hurt they have caused. This behavior does not reflect our values and the culture of our company, and we will not tolerate that kind of language under any circumstances. As of November 25, Mr. Bally is no longer employed by the company.“

https://www.thecampbellscompany.com/newsroom/news/company-statement-on-the-garza-lawsuit-and-alleged-audio-recording/

Campbell’s lawyers also felt the need to officially state that its chicken is not 3D printed. Because some people will believe anything.

Grok.